Maltese author Immanuel Mifsud, whose short poem Passport appears in Issue 1 of Le monde n’est pas rond (translated into Luxembourgish by Francis Kirps), launches a new, long-awaited book of poetry, Penelopi Tistenna (Penelope Waits), tonight in the old city of Mdina.
By long-awaited, we mean VERY long-awaited, almost a decade and a half – many of the poems in the book have appeared in English, Slovenian, Turkish and other languages, and are appearing in the original Maltese for the first time.
Born in Malta in 1967, the youngest in a working-class family of eight children, Immanuel Mifsud started writing poetry at the age of 16, when he co-founded the literary group Versarti and began to work in experimental theatre groups. He has published poetry, prose and three children’s books. His writing career has oscillated between fame and notoriety, with one of his short story collections banned in 2005 because of the explicitness of his writing, while in 2011 he won the European Union Prize for Literature. In 2005 Maurice Riordan translated his collection Confidential Reports (Southword Editions, Cork), and in 2011 Edizzjonijiet Emmadelezio published Bateau Noir, a bilingual edition with translations from Maltese into French by Nadia Mifsud and Catherine Camilleri.
Immanuel Mifsud represented Malta at the Poetry Parnassus, held at the Southbank Centre in parallel to the 2012 London Olympics. Click here to listen to Mifsud reciting his poem A few leaves from Mallorca, and to read an interview with S.J. Fowler of 3am magazine.